Restraint翻譯
2025-04-26 09:22:09問答瀏覽:9810次
最新回答:可以通過以下方法解決問題:
我要提問
登錄后回復(fù)
共 3 個(gè)回答
- restraint和constraint的區(qū)別比爾和班是兩個(gè)英語單詞。
盡管存在類似的翻譯問題,但在這種情況和翻譯方面,它們卻有不同。
首先,懸架通常是一種自我控制和禁令。
如果一個(gè)人被停職,那么在異常情況下,它可以被接受,鎮(zhèn)定和合理。
例如,如果一個(gè)人可以比較場(chǎng)景,則此功能是一種內(nèi)gui。
此外,螺栓還包括身體限制,例如安全帶,手持式等。
這是安全性的警報(bào)功能。
懸架反映了很多外部有限。
DECEMING表明,除了法律,指南等外,還根據(jù)某些法律,協(xié)議等。
此外,規(guī)則,規(guī)則,合同等。
可以發(fā)現(xiàn)休息和沖突之間的關(guān)鍵區(qū)別是有爭(zhēng)議的限制。
限制通常是針對(duì)個(gè)人自我控制的,通常用于外部環(huán)境或法律。
實(shí)際上,在某些情況下,可能同時(shí)存在禁令和限制。
在組織中,管理人員只能建立氣氛氛圍,而不僅僅是為他們的員工實(shí)現(xiàn)目標(biāo)。
簡(jiǎn)而言之,即使將它們轉(zhuǎn)化為極限和懸架,它們也不同。
認(rèn)識(shí)到這種差異將有助于我們更好地理解和應(yīng)用它們。
贊58回復(fù)舉報(bào)
我也是有底線的人~
點(diǎn)擊加載更多
最新資訊
更多相關(guān)資訊
更多熱門新聞
-
由他
2003位用戶圍觀了該問題 -
肖肖
474位用戶圍觀了該問題 -
那一抹藍(lán)
465位用戶圍觀了該問題