去野餐怎么翻譯
2025-05-11 05:05:40問(wèn)答瀏覽:6450次
最新回答:可以通過(guò)以下方法解決問(wèn)題:
我要提問(wèn)
登錄后回復(fù)
共 6 個(gè)回答
- 赴草地野餐,英文可譯作 "Packing a picnic to go to the meadow." 此句將概念概括包括籌備野餐食物外出以及目的地。
另一種譯法是 "Wild dining out — having a meal outdoors." 這里表達(dá)了更直觀的用餐野性的概念,使人聯(lián)想到遠(yuǎn)離城市喧囂,嘗試一種更接近自然的生活方式。
在這兩種翻譯中,"picnic" 通常指的就是在戶外用餐的行為,而 "meadow" 和 "outdoors" 則突顯了野餐場(chǎng)景的性質(zhì)。贊38回復(fù)舉報(bào) - "go picnic outgoing" 是對(duì) "去野餐" 的英文表達(dá),其中 "go" 表示進(jìn)行,"picnic" 是野餐活動(dòng)的意思,"outgoing" 指戶外活動(dòng)。贊26回復(fù)舉報(bào)
- "去野餐" 可以翻譯為 "go on a picnic"。在中文中,"去" 意為 "go","野餐" 指的是在戶外進(jìn)行的一種餐食活動(dòng),且通常在非正式場(chǎng)合如公園、郊外等進(jìn)行,因此可以翻譯為 "picnic"。所以整個(gè)短語(yǔ) "去野餐" 在英文中則變成 "go on a picnic"。贊81回復(fù)舉報(bào)
我也是有底線的人~
點(diǎn)擊加載更多
最新資訊
更多相關(guān)資訊
更多熱門新聞
-
由他
2003位用戶圍觀了該問(wèn)題 -
肖肖
474位用戶圍觀了該問(wèn)題 -
那一抹藍(lán)
465位用戶圍觀了該問(wèn)題